Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There was broad laughter in the chamber after the bill was defeated.
Broad laughter.
"I'm desperate to travel, I keep saying to my wife [the pregnant Hannah Bagshawe, who was also on hand]: 'Let's go abroad to work.' I've just finished shooting a film which is entirely set in New York; we shot it all in Watford," outside London, he said, earning broad laughter.
Similar(57)
The night wore on to dawn - a night made easier by songs from the German trenches, the pipings of piccolos and from our broad lines laughter and Christmas carols.
It was a time of Everybody Loves Raymond and Will & Grace when comedy was still about broad gags, a laughter track and a multi-camera format.
Milk's broad smile, ready laughter and open, winning manner persuaded other disparate and unlikely allies to overcome their initial hostility to all things fey and faggy, and pitch in with him.
Now 71, with thinning, swept back hair, Iizuke clutches a picture of Taguchi, a laminated image of a woman with eyes closed in laughter, a broad smile spreading across a grainy face.
He was known for his laughter and broad smile, but cancer treatment took these from him by leaving his face temporarily paralysed on one side.
"We came out of Chikurubi and we still had our arms and we still had our.... .. and she slapped her own broad rump to gales of laughter.
With his broad smile, and his contagious laughter, he was guided by the unshakeable conviction that some day journalism would be needed in the countries that were doing their best to suppress it.
Instead, the fool was both a fixture on the stage and a nearly ubiquitous theme in an array of literary critical, governmental, moral-philosophical, and medical discourses, figuring centrally in broad-based efforts to assign laughter a proper time, place, and proportion in society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com