Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Enter "structural reform," a broad label for any change in laws, regulations, policies, institutions, and logistics that makes investing more attractive and more profitable--whatever the level of interest rates.
Similar(59)
Researchers may often have sequencing data, but little clinical information beyond a few overly broad labels (for example, tumors versus controls), which makes query by others difficult.
Based on the results of the JUPITER study, the U.S. Food and Drug Administration FDAA) in February 2010 agreed to broader labeling for rosuvastatin.
'The mechanistic theory' is Broad's label for the theory that today is termed 'physicalism.' Suppose a certain biological feature, e.g. the capacity for nutrition, is an emergent property.
But Kris Jenner, portfolio manager of the T. Rowe Price Health Sciences Fund, which owns Cephalon shares, said the panel vote left room for a broader label.
In this context, the term "logic" is not used in the narrow sense of a set of formal, generally applicable rules to draw inferences but again in a broad sense as a label for a set of procedural rules.
The EL60 fails, however, when it comes to broader labeling.
For a broad range of laypersons interviewed in Müritz National Park, "wilderness" seems to be a suitable, positive label for wetlands, shorelines, large forests and remote mountain areas.
Label for life?
Seventy seven percent of respondents reported the numbers of patients treated for broad indications, labeled as infection (44%), cancer (19%) or other conditions (37%) (Table 2).
Co-staining of wisteria floribunda agglutinin (WFA), a broad marker labeling PNNs, with immunostaining for parvalbumin (PV), a marker for fast-spiking interneurons revealed significant main effects of time and undercut treatment on the percentage of PV/WFA interneurons (Fig. 3a,b and Supplementary Fig. S3).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com