Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Broad indicators, such as indication of high, medium, or low for various factors in the assessment, might be used to communicate complicated and disparate data related to exposure (e.g., emission inventories, environmental concentrations) and toxicity [such as toxicity indicators displayed using geographic information systems (GIS)].
Most broad indicators of economic health are good.
Beyond certain broad indicators, such as the literacy rate or infant mortality, the results that we can measure do not necessarily show that more input yields more output.
As the European Commission has already seen through their plan to help biodiversity thrive by 2020, it is not enough to have very broad indicators of biodiversity (2011).
There is no doubt that Judge Samuel A. Alito Jr. is an experienced jurist, but past opinions as broad indicators of a how a judge is likely to rule in the future form a perfectly permissible basis on which to reject a nominee.
Much of that anxiety had been laid at the feet of a deeply uncertain economic situation (the broad indicators improving without much to show for it closer to the ground) and the turbulence abroad (the Islamic State, Russia, the Middle East, etc). coupled with a broader sense that the institutions that we once relied on (government, church, the justice system) are no longer reliable.
Similar(39)
Its earnings are a broad indicator of demand for electronics.
Some economists use the ADP survey as a broad indicator for their forecasts of the monthly government jobs numbers.
Still, the S.& P., seen as a broad indicator of the market as a whole, is down more than 9 percent for the year.
The Nasdaq Composite Index increased 1.22%, while the S&P 500, a broad indicator of the market's performance, climbed 0.19%.
We measured physical health-related functioning, a broad indicator of physical wellbeing, using a validated survey instrument (Ware et al. 2000), and sedentary behaviour via self-report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com