Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Aged care, the disability sector and broad chunks of the education sector are all candidates for this approach where significant components of revenue are reliable and policy-driven.
Similar(58)
Likewise, the broad chunk of aluminum-looking material that surrounds the instrument cluster is actually aluminum.
The attention is given to the broad chunk in between: the people who are too wounded to walk and still have a chance at living.
It's female genital mutilation — sometimes called female circumcision — and it is prevalent across a broad swath of Africa and chunks of Asia as well.
But there was more to them than a stirring call to arms to fight recession; he was placing between his incoming administration and that of the outgoing president a broad river packed with growling chunks of ice - a river just crossed, at great hazard to the survival of America's "founding documents".
The narrowest definition includes only McKinsey and a handful of other strategy firms; the broadest definition takes in large chunks of the outsourcing business, particularly anything to do with installing and integrating computer systems.
SCO has for months made the broad claim that Linux included large chunks of copied Unix code.
"It felt like it became something a lot more broad that was engaging a large chunk of our community, not just the creative professionals".
When it comes to self-control, one trick that tends to work well is to reframe broad, ambitious goals in concrete, manageable, immediate chunks, and the same goes for procrastination.
After a slightly bland chunk of John Dory with cockscombs, broad beans and, paradoxically, sweet lemon confit, a much appreciated hiatus took place, Mrs Bains having naturally assumed I was joking about the two dinners.
At first blush, that policy sounds destined to take big chunks out of estates across a broad swath of the population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com