Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Spread across two overs and with a Plunkett wicket in between, barely anyone on the ground was aware that they had just witnessed a piece of history, with Broad becoming the first England bowler to achieve the feat twice.
Similar(59)
Broad is becoming used to getting flogged by Yuvraj; it was he who smashed him for six sixes in an over during the 2007 World Twenty20.
Nonetheless, the hosts stuck to their task, with the luckless Broad eventually becoming the second youngest Englishman after Ian Botham to reach 100 Test wickets, and Swann helping to wrap up the tail.
This acquires a broader context, becoming part of what Mr Sageman calls a "morality play" in which Islam and the West are seen to be at war.
Ideally that's how Pebble would work on a much broader basis, becoming contextually the most appropriate tool for whatever you're doing, whenever you're doing it.
However, we do see the group's (P s)) change functional form, becoming broader and broader, as we move from group s1 to group s3 (Figure 4), highlighting different organizational structures likely due to the different topics (e.g. group s1 is mainly theoretical work, s3 is mainly experimental work).
In these works paint is laid on in broad, rough slabs, becoming earth and also incipient abstraction.
To work at the crossroads of any of these areas, "having a very broad perspective is becoming increasingly attractive," says Jacks.
At the junction with CR 645, the route turns to the northeast and enters Estell Manor, becoming Broad Street.
That broad constituency is becoming more and more difficult for any politician to command as each party's voters go to their partisan corners in growing numbers.
Also, descriptions in this theme varied from a broad ambition of becoming a doctor or to help people, to a more specified intended work area for the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com