Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Although Ramm (RSC) and Lesser (BBC2) are physically distinct presences – the former broad and heavy; the latter slight and light – their Thomas Mores are both dark, sneaky schemers, because that is Mantel's revisionist interpretation of the man who had previously been dramatically immortalised as a saint by Paul Scofield in A Man for All Seasons.
The broad and heavy pelvis, some 20 by 18 centimeters, is attached to 10 fused lower spinal cord vertebrae.
The broad and heavy knife was also employed in the savage murders of two high school girls in Brentwood last September.
Similar(57)
They argue — in TV and newspaper ads — that the bills are so broad and heavy-handed that they threaten to close Web sites and broadband service providers and stifle free speech, while setting a bad example of American censorship.
Both the distributions are broad and heavy-tailed.
From a further analysis it emerges that, for the uniform sample (Figure 1), both the distributions are broad and heavy-tailed.
He [Lobdell] was broad and heavy-set and usually had a stubbled two-day growth of beard.
Finally, for the prior on the noise variance σ2 an inverse Gamma distribution with shape a = 0.5 and scale b = 0.05 was chosen (a fairly broad and heavy-tailed prior, the mean does not exist and the mode is at 0.1/3).
The courtyards are lined with arcades of broad arches and heavy pillars.
Dudamel, though, reverted back to Ravel -- at first with broad tempos and heavy textures bordering upon torpor until the "Chicks" and "Limoges" woke everyone up.
Moving away from those effective but simplistic, and pleasurable, beginnings, Baldi's songs are now longer, broader and heavier, fitting into a particular lineage of blustery, melodic indie-rock/post-hardcore bands from the US midwest (Chicago's Cap'n Jazz, Kansas's Farewell Bend).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com