Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Asked whether he had any broad aim in making the journey, he answered, "I am not going to Europe for the purpose of lecturing the Europeans, of telling them that we know best, and of telling them to follow us".
Here too, the differences across the Atlantic are partly tactical, but in part also a reflection of diverging interests—and ideas.As in Palestine, America and Europe would seem to share the same broad aim in Iran.
Similar(58)
But it is also aimed at highlighting several of the movement's broader aims in terms of income inequality and a desperate need for job creation in America's floundering economy.
The broad aim of the measures put in place in this first phase was that of cushioning the labour market impact of the recession, notably by preventing excessive job shedding in the face of a shock perceived as mostly temporary and by strengthening social safety nets.
The Whitehall II (WII) Study is an occupational cohort established in 1985 with the broad aim of investigating the social gradient in disease outcomes.
The prime minister, in his statement to the House of Commons on 13 July, stated this broad aim clearly.
May has so far only promised to talk about her broad aims before triggering article 50 in March, and thereby officially notifying the EU of the UK's intention to leave.
The 2D semantic frameworks proposed by Jackson and Chalmers are very similar in their broad aims and formal structure, and commentators often treat the two versions as interchangeable.
Its efforts in 2016 were broad, aimed at spreading misinformation to as many people as possible.
Additionally, participants who had previously been interviewed could have been sensitised to the broad aims and objectives of the study in ways that may have biased their assessments and contributions during the focus group.
Other senior clerics have taken broader aim at universities, in what appears to be a coordinated message from the leadership.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com