Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A one-off sequel to 2010's sterling A History of Horror, it finds Gatiss in endearingly tweedy tour guide mode, bringing relish and twinkle to a cross-continental tale of beleaguered mavericks, visionary hacks, broiling political subtexts and no-budget eviscerations.
Similar(59)
Selling books can be tedious, but Corsi, who worked in the financial-services industry for nearly twenty-five yearseemedmed to bring actuarial relish to the routine, including among his talking points the number of pages (three hundred) and footnotes (six hundred and eighty) in "The Obama Nation".
Republicans, in contrast, appeared to relish bringing up the subject.
McGovern has his own reason to relish bringing tastes of the deep past to present-day tongues.
"I realise it's not a genuine OBO engagement, but the OBO was instrumental in bringing Suzy to relish cricket.
Today her life is unrecognisable as she and her boyfriend, Pete, share a two-bedroom flat in Inverclyde, central Scotland, and relish bringing up a young family.
In his heyday – historian Manning Clark wrote – he proceeded "with a wild ecstasy and relish", bringing Jackson Pollock's Blue Poles to Canberra, and making "moving appeals to the intelligence and idealism of the Australian people".
Jolie Pitt seems to relish bringing things to a slow boil and gives birth to a rare kind of cinema we simply are not used to finding in today's current filmmaking climate.
Ilitch said he now relished bringing Prince Fielder "back home".
Martial, the wry and ribald Roman poet, relished bringing the prosaic textures of daily experience into his poems — and to bring the moment of their making into the world.
Bert relished bringing his friends together and entertaining them at home, at his clubs, in Alsace, in a Tuscan conference village, and in meetings of the Vallee Visiting Professors under the aegis of his and Natalie's foundation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com