Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
Creation is what I sometimes refer to as pure creativity -- the bringing into existence that which didn't exist before.
Technê is a disposition (hexis) that produces something by way of true reasoning; it is concerned with the bringing into existence (peri genesin) of things that could either exist or not.
But conflating ordinary piety with extremism risks bringing into existence the very thing they fear.
But there must be a special pride in the occasion if you happen to be a new-music group responsible for bringing into existence pieces that have attained lives of their own.
It was a neat tool – as an uncensorable global publisher of last resort, and as an electronic outlet for leaking the new kinds of huge database the computer age is bringing into existence.
Child marriage in its real sense was prevalent – a distressing aspect of Indian life to the country's social reformers and not least to Gandhi himself, who in 1926 wrote that it was "sapping the vitality of thousands of our promising boys and girls … [by] bringing into existence every year thousands of weaklings … who are born of immature parenthood".
Similar(42)
Many scholars believe that the most proper meaning may be "He Brings into Existence Whatever Exists" (Yahweh-Asher-Yahweh).
Everything that exists contingently is brought into existence by means of the creative activity of God.
First, the equitable title must exist; it can be brought into existence by the courts, such as in Constructive trusts.
"We had a site that originally didn't exist," said the L.T.L. partner Marc Tsurumaki, "which was then brought into existence with nineteenth-century technology, and then looks into a future in which it again wouldn't exist".
The non-identity problem raises notorious complex questions of why it would be wrong to bring into existence a person who suffers health deficits, but who would not exist if not for the mechanism that also caused those deficits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com