Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
It described China's Communist Party as "progressive, selfless and united" and "criticized multiparty systems as bringing disaster to countries such as the United States".
Some of the resulting hysteria could turn into violence, as scapegoats are sought against whom to seek vengeance for bringing disaster to the world with their "sins".
; 60 years ago (From the issue of Feb. 1, 1937)"Fed by heavy rain, record-breaking floods sweep through Ohio, upper Mississippi valleys, wrecking factories and homes, bringing disaster to Cincinnati, Louisville and other Ohio valley cities. Lower Mississippi valley is also threatened as flood-control methods to prevent repetition of 1927 destruction face first test".
According to some myths, the calves of water bulls and ordinary cows ought to be killed at birth by any method other than drowning – they cannot be killed by drowning – to avoid bringing disaster to the herd.
For the past eight years, the wealthy have benefited from both the reduced taxes and failure to regulate that made so many fortunes balloon while bringing disaster to our economy.
"The capitalist system dominated by the West is stuck in serious and deep crisis -- and is bringing disaster to the entire world," said Huang Jisu, a sociologist at the Chinese Academy of Social Sciences and co-author of a bestselling book, "Unhappy China," which lashes out at U.S. hegemony and calls for China to take a stronger hand in world affairs.
Similar(54)
Discovery of gold on his land brought disaster to Sutter.
If it continues, the current U.S. strategy will likely bring disaster to Afghanistan after 2014.
If the renminbi "isn't stable, it will bring disaster to China and the world".
In the long run, which came swiftly, the act brought disaster to the South.
This is another missed opportunity to protect customers and staff from the corporate greed which brought disaster to our economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com