Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The moderate Mr Renzi immediately set about bringing a gust of fresh air into his party.
London fashion has been iconoclastic and edgy for a quarter of a century, and the shows on the runways — from wacky 1980s revivals to whimsical romance — are bringing a gust of energy to a chastened fashion world.
Similar(58)
We no-necks gamely brought a gust of fun with us whenever we entered the rehearsal room.
— but was disappointingly faint, except when an orthodontist's door opened as we passed and a woman and her grumpy teen-age daughter brought a gust of it with them as they exited.
The smell that Anne and I now found in the hallway outside what had once been his office was familiar volatile solvents and fear?—but was disappointingly faint, except when an orthodontist's door opened as we passed and a woman and her grumpy teen-age daughter brought a gust of it with them as they exited.
Alicia can kill opponents with an oversize gun, but she can also bring up a gust of wind that can throw a truck into zombies (although oddly enough the zombies themselves aren't knocked over by the gusts).
"But people really do want to find something new, something that may not stray far from what they're familiar with but bring a huge gust of fresh air".
Seagull wings, the images blown up by the computer, ducked and dived over the clothes, bringing to the gender-blending concept a gust of fresh sea air.
"The soil that used to be packed around the roots just got loose, so all it took was a gust of wind to bring down a big tree".
As an extratropical cyclone, Audrey brought hurricane force winds as far east as St .Albans, Vermont, where a gust of 80 mph was measured.
He knows the precise timing of where a gust of wind should be heard -- and the computer technology that will bring the sounds in his mind to life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com