Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "bring the glory" is correct and usable in written English.
You can use it to suggest the triumphant accomplishment of something, as in sentence: "Their hard work finally brought the glory they sought."
Exact(12)
Casinos are not going to bring the glory days back to Sullivan County.
I'd like nothing better than to bring the glory back, but it hasn't happened.
"100 Yards of Glory" is obsessed with dynasties as only Chinese history textbooks tend to be, because dynasties bring the "glory," which can in turn be traced to "greatest moments".
Just when bad weather and poor public relations threatened to submarine the Winter Olympics, several athletes emerged yesterday to bring the glory back to these games (that is, at least, if you're an American).
You feel their powerful presence in every room, where plenty of old photographs and letters bring the glory days alive, as well as in the gardens, where their plants still flourish.
By The New Yorker February 18 , 2010Just when bad weather and poor public relations threatened to submarine the Winter Olympics, several athletes emerged yesterday to bring the glory back to these games (that is, at least, if you're an American).
Similar(44)
The novel, then, bringing the glory and the sadness of the world into our eyes until they're full to overflowing also bring God there.
Villas-Boas was entrusted with bringing the glory days back to Chelsea in 2011, but his reign lasted just 257 days.
Two weeks of competition brought the glory of the country's second ever medal, dashed hopes of a third, triumph in getting one over on its powerful neighbour Pakistan, and anger over the role of an old enemy – corruption.
He added: "It would be great to be part of the long lasting legacy of the team that brought the glory days back to Hull".
Charles Royce, the president of the well-regarded eponymous small-cap mutual fund manager, has spent the past nine years working on bringing the glory back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com