Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The waterfall, along with rapids and weirs, were deployed to bring movement to the river.
As Disney tells an awestruck child, it would take him months of working day and night to bring movement and life to one character in a cartoon.
Mr. Schröder praised the proposals in general, saying, "This is a great chance to bring movement to the German labor market without a risk to social cohesion".
Throughout the two years of serious talks that followed Rouhani's election in 2013, the negotiators on all sides insisted publicly they were focused exclusively on nuclear issues, while privately hoping it would bring movement in other realms.
"Amongst these are many jewelry creations that can be worn in different ways, such as a brooch that can be placed on the shoulder or even in the hair, giving different options to accessorize," Ms. Choisne said in an e-mail, noting that all the nine "chapters" of the collection have pieces that have "interchangeable wearing options or specific technical aspects that bring movement to the creations".
"But if you bring movement and footwork, it's not the same any more.
Similar(49)
The betting area brings movement and colour and can often predict the outcome of a race.
He has brought movement perspectives to directing such operas as "Idomeneo," "Orfeo ed Euridice" (which he cast for singers and dancers) and "Les Contes d'Hoffmann".
It will then be up to unions and their members to consider what their negotiators have been able to achieve after the strike [on 30 November] brought movement from government".
He brought movement to modern architecture, and invented a version of it that was expressive and seductive, clearly not functional, and clearly different from the Germanic glass box of the Bauhaus.
Adding "spring" allows elements to bounce just like in Facebook's Paper app. "Decay," on the other hand, brings movement to a slow halt, all depending on the user's input.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com