Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"They bring flair and an unbridled enthusiasm to move the ball at pace with running skills – if the game becomes unstructured they can be very a dangerous team.
In the more premium category, new signings Memphis Depay and Dimitri Payet bring flair, creativity and an eye for goal to Manchester United and West Ham respectively.
The limited edition S1-A riding jersey is a spring 2017 limited run with colorful camos and tropical flowers that bring flair where cycle dad is all Spandex and chest hair.
Similar(57)
May 26 , 1966London, England Helena Bonham Carter, (born May 26 , 1966 London, England), British actress whose dark aesthetic brought flair to roles ranging from period pieces to modern fantasy.
Yet a new guard of inventive chefs – many of whom have trained outside France – is back in Lyon, bringing flair and fusion and being made surprisingly welcome in this very traditional gastronomic spot.
In another glowing review, Guardian critic Peter Bradshaw said that Fukunaga brought "flair, muscular storytelling, directness and a persuasively epic sweep to this brutal, heartrending movie", and called Attah's performance "towering".
Fukunaga brings flair, muscular storytelling, directness and a persuasively epic sweep to this brutal, heartrending movie about child soldiers and a civil war in an imaginary West African country, based on the 2005 novel by Nigerian-American author Uzodinma Iweala.
They could bring more flair to some climactic moments but their vibrant performance is consistently knitted to the drama.
Perhaps he will now bring that flair for claustrophobic unhappiness and Götterdämmerung to a more vulnerable, sympathetic subject.
Its boss, Kristian Riis, is trying to bring imaginative flair to the often routine business of running a nightclub-cum-concert hall.
The woodwinds, in particular, have long been among its glories, and they bring real flair to the vivid characterizations in "Petrouchka".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com