Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "bring challenges for" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to indicate that something will present a series of difficulties. Example: Changes to the work environment will bring challenges for managers and employees alike.
Exact(7)
Multiple non-Darcy flow mechanisms in the shale matrix further bring challenges for modeling.
At the same time, they bring challenges for embedded systems which suffer from limited resources.
The load capacity of vectored mechanism and propellers are always limited by the weight and strength, which bring challenges for the attitude controller.
Does the new digital era bring challenges for advertisers?
Increased access to space will bring challenges for medical experts and scientists alike as they attempt to minimise the side-effects of space travel for the general public while promoting the exhilaration of floating in microgravity.
The system structure of municipalities, complex environment, and reconciliation of political and managerial authority bring challenges for OH management.
Similar(53)
The development of carbon capture and storage (CCS) brings challenges for safety issues regarding carbon dioxide (CO2) transmission pipelines.
What we can see is that changes on the commissioning side are bringing challenges for organisations on the ground.
(In some states, the statute of limitations has expired for bringing challenges for faulty originations but not on all loans in all states).
Water supply networks are infrastructures pivotal to economic development and living standards, of which the increasing complexity and interdependencies have brought challenges for the protection and enhancement of water supplies.
The scale of the systems is much larger than any presently operating, bringing challenges for designers in terms of available sub cooling, total pressure drop, deflection and mandatory remote maintenance.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com