Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
It is a dish traditional to Roman Sephardic Jews, one often made during Rosh Hashanah, when gourds or pumpkins are eaten to ward off evil and bring a trouble-free year.
"Different countries have different [standards for IOT] and that can bring a lot trouble [that will] slow us down.
The skill required to bring a child in trouble safely through a vaginal delivery, however unevenly distributed, has been nurtured over centuries.
"We used to call the government and security agents to say that these people must be stopped from what they are doing because it must bring a lot of trouble".
"But in the end, they will continue to pursue this global strategy and at some point that is going to dawn on their allies [the tribes]: that these guys are going to bring a lot more trouble than they're worth".
More important, she recognized that should Republic Restaurant Corporation bring a lawsuit, her troubles would escalate.
Boulton asked Cameron whether he would bring an end to trouble over coronets by reforming the Lords.
Perhaps more important, if not carefully handled, a grand Sarkozy initiative for closer European integration could bring a backlash in Germany, causing trouble for Mrs. Merkel and fueling panic in the financial markets.
'FENCES'Denzel Washington brings an arresting, troubled ambivalence to the starring role of this vibrantly acted revival of August Wilson's most accessible and least inventive work.
(Brantley)20100603 'FENCES'Denzel Washington brings an arresting, troubled ambivalence to the starring role of this vibrantly acted revival of August Wilson's most accessible and least inventive work.
(Brantley)20100701 - 'Fences'Denzel Washington brings an arresting, troubled ambivalence to the starring role of this year's Tony-winning, vibrantly acted revival of August Wilson's most accessible and least inventive work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com