Your English writing platform
Discover Ludwig"bring a light" is correct and usable in written English.
For example, "Be sure to bring a light if you're going out after dark".
Exact(18)
Travelers bring a light lunch but are reminded that there are no toilet facilities.
"It does bring a light to what power exists today with single players," agreed Falkvinge.
"I sing to bring a light into this confusion," he wailed, radiant, merging the empty rock star and the even emptier Broadway belter.
Please bring a light vegetarian snack to share, and be mindful that many of our brothers and sisters are gluten-free.
In the comic roles, Lori Tan Chinn as the mercenary but goodhearted Bloody Mary and Lawrence Redmond as Luther Billis (the sailor who is also mercenary but goodhearted) bring a light touch to their cartoons.
But for this movie he teamed with Richard Curtis, who wrote "Four Weddings and a Funeral," and helped write the screen version of "Bridget Jones's Diary," to bring a light touch to the characters.
Similar(42)
Offputting to political opponents, it was one of many attempts to bring a light-hearted dimension to the drudgery that sometimes afflicts local politics.
Although little would be done to improve the Metropolitan Atlanta Rapid Transit Authority's beleaguered train system and less than 1 percent would go to bike and pedestrian projects, the money would bring a light-rail train for people who work near Emory University and the Centers for Disease Control and Prevention.
The Metropolitan Transportation Authority voted unanimously to bring a light-rail line to the East Valley, addressing long-standing complaints that transportation officials have neglected the needs of a poor, transit-dependent swath of the county.
A series of details -- such as the word "great" in giant letters to mimic the Hollywood sign -- would bring a lighter touch.
defer.add img); Store matches in a plastic bag or bring a lighter and lighter fluid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com