Your English writing platform
Discover LudwigThe word "brine" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to a solution of salt in water, often used for preserving food or enhancing flavor.
Example: "The cucumbers were soaked in a brine solution to make pickles."
Alternatives: "Saltwater" or "Pickling solution."
Dictionary
Exact(60)
You can have some tuna in brine for three points.
That is pistachio powder and a watercress sauce accompanying the sesame-marinated grilled black cod with sea urchin: nut and pepper against silk and brine.
You learn to build the smoker and produce the right kind of smoke, as well as how to brine and cure fish and meat - then you get to scoff it.
Salo is made when the rind of a pig is cured with salt or fermented in brine, sometimes it is smoked – the variety we tried resembled a mild applewood smoked cheddar.
Eventually, only highly concentrated brine remains, which is cooled and taken away for disposal.
IT TURNS out that the cure for a Politico-party-induced hangover is not pickle brine or Irn-Bru or any of the things you may have heard of.
Even brine pumped from a desalination plant could do the trick.
The water is boiled and clean water is condensed from the vapour; the residual brine is then reduced to salt by passive evaporation.
WATER injected at high pressure into rock deep underground during the process of hydraulic fracturing, or "fracking", often returns to the surface as brine, having picked up a lot of salt on its journey.
Reverse-osmosis plants, for their part, use chemicals during the pre-treatment and cleaning of the membranes, some of which may end up in the brine.
"The brine discharge is a problem that can be overcome with good design," says Dr Antenucci.A separate problem may be that some metals or chemicals leach into the brine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com