Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The nighttime California landscape glows in the distance as if the sun were stuck just above the horizon; the Wyoming wilderness shoots a thin, brilliant stream of light high into the midnight-blue sky.
Similar(59)
But this time his fevered reveries and brilliant streams of words, his fantastical plots and encrypted references, are bound together by a clear message that others can unscramble without mental meltdown.
Through a grove of willow the brilliant stream flashes by, icy cold.
An avowed film fanatic, Mr. Ellis, who became a literary star in at the age of 21 with the release of his debut novel, "Less Than Zero" (1985), has recently become a star on social media for, among other things, a challenging, opinionated and often brilliant Twitter stream of rants and raves about the big screen.
Years later, Mike DeGagne of AllMusic praised the album for its, "ingenious symbolism" and "brilliant use of stream of consciousness within a subconscious realm", rating it four out of five stars.
As in most of Bausch's work there is no single narrative or meaning to be culled from the stream of brilliant, puzzling vignettes that form the piece.
A challenge is to vie for the attention of students who are exposed to a steady stream of brilliant audio and visual stimulation.
In one, the minister delivers a stream-of-consciousness rant against Utzon: "Brilliant move forcing that Danish prima donna to resign, he'd want to sing his own bloody operas if we'd let him stay".
Call it stream-of-consciousness shopping.
Doing the stunningly boring stunningly well is not only rewarding in itself, it also reduces stress and frees up time to turn your brilliant business idea into a growing stream of profits.
It was filled with brilliant physicists and had a continuous stream of famous physics visitors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com