Your English writing platform
Discover Ludwig"brightness levels" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the degrees of light intensity, whether in reference to physical sources of light or when discussing a computer monitor or television display. For example, "Discover the perfect brightness level for your laptop screen with this convenient program."
Exact(57)
Pointer shined light of various wavelengths and brightness levels on the samples and measured the reflections.
"These images were processed for inclusion on our websites, including adjusting colour and brightness levels," he said.
She paused, fiddled with the brightness levels on a photograph of two UKIP supporters, and dispatched it to Instagram.
Speaking of quoted contrast and brightness levels, the report said that "the values published by most manufacturers are now so outrageous that they are close to absolute nonsense".
An image of various brightness levels thus yields a picture in which these brightnesses are tonally reversed a negative.
Some are adding sensors and controls that adjust the brightness levels throughout the day, depending on the amount of natural light in the room and whether humans are present or not.
With a range of brightness levels and a gradual dimming sleep mode, you and the kids will be over-the-moon with this.
Surprisingly, the brightness levels weren't closely tied to longevity in the animals, suggesting that cellular senescence is just part of the larger aging puzzle.
Similar(3)
The LCD also features an Intelligent LCD function that offers an automatic brightness level control function, making the screen visible regardless of a bright sunlit or dark environment.
If the lights sense a cyclist approaching they automatically adjust their brightness level from around 40%to100%0%.
Here, you can adjust the size of the text you see on screen and change the brightness level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com