Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
From Earth the fully illuminated Moon is 11 times as bright as one only half illuminated, and it appears bright up to the edge of the disk.
Particularly, interesting features, however, are three ∼2°-wide bursts of very bright (up to ∼120 kR) emission at the poleward boundary of the aurora at ∼7°colatitude.
The emission is characterized initially by a similar, although less pronounced, dawnside poleward expansion, with a thick band of emission in the dawn hemisphere extending over ∼8 15° colatitude, and a particularly bright (up to ∼140 kR) form at the poleward boundary in the morning sector.
Similar(57)
With your next stanza, I'd cut "much" and bring "brighter" up to that first line.
The recent engineering of NanoLuc has resulted in a luciferase variant that is smaller and significantly brighter (up to tenfold) than existing variants.
As the director concedes, "It would take two years of tutoring, not six weeks, to bring some of the inner cities' brightest up to a level where they might be accepted to M.I.T". Cedric returns to Ballou in despair.
With her sunny personality, photogenic and fashion-forward appearance, and world-class skills, Bright lives up to her expressive surname.
For bright sources up to about 300 mCrab, we recommend the use of TE faint mode with four CCDs (S1 - S4) and a 350 row subarray.
"This way you can flavor-baste things," said the owner, Doug Douty, 54, who is in the midst of catering 40 clambakes this summer, including one later this month in Sea Bright for up to 400 people.
Whether you like fruity, pungent, spicy or bright is up to you, but just make sure your oil isn't bitter or rancid.
Photoreceptors dedicated most of their voltage range to follow bright stimulation up to 40 Hz, while LMCs could still represent with reasonable voltage values the last landmark frequency at 85 Hz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com