Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"bright up" is not correct or usable in written English.
You could use the phrase "brighten up" which has the same meaning. For example: "The warm sunshine brightened up the day."
Exact(6)
It's basically a donut flash like the one Dexter uses (that's all I can think of, I'm catching up on the latest season) but not nearly as bright — up close, that could totally blow out a macro subject (or scare it off).
Particularly, interesting features, however, are three ∼2°-wide bursts of very bright (up to ∼120 kR) emission at the poleward boundary of the aurora at ∼7°colatitude.
The emission is characterized initially by a similar, although less pronounced, dawnside poleward expansion, with a thick band of emission in the dawn hemisphere extending over ∼8 15° colatitude, and a particularly bright (up to ∼140 kR) form at the poleward boundary in the morning sector.
From Earth the fully illuminated Moon is 11 times as bright as one only half illuminated, and it appears bright up to the edge of the disk.
It remained "a little too bright up here" -- the notes in two octaves above middle C. "It's got good body, though".
2ms response time, 5,000,000 1 dynamic contrast ratio, a 1920 x 1080 panel — yessir, this will certainly bright up your holidays.
Similar(54)
The appealing Representative James A. Garfield, a bright, up-from-nothing war hero, had glimmers of Lincoln about him, without the spookiness.
Based on a novel of a similar name ("How to Teach Filthy Rich Girls"), it is the story of a bright, up-and-coming fashion editor who loses her job, only to be relocated to Palm Beach, Fla., where she is installed as the tutor of two orphaned teenage girls.
And he hasn't decided whether to ask a friend or "some bright, up-and-coming scientist" to join him.
A company that sees value in both bright up-and-comers and experienced professionals will reap the benefits of their varied perspectives.
Keys, the 18-year-old American, beat Heather Watson in straight sets on Tuesday and looks to be one of the brightest up and coming talents on the tour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com