Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The word, which refers to an Irish and Scottish summer celebration, is derived from a Gaelic word meaning bright fire.
Home again, sitting by a bright fire all through a damp Normandy winter, "dreaming of hairless cunts beneath a cloudless sky", Flaubert set about weaving his Egyptian memories into a bright, private vision.
Hellenic mythology proposed Chimera, which appeared on pottery 2,500 years ago and was described by Homer in the Iliad (Book VI) as "a thing of immortal make, not human, lion-fronted and snake behind, a goat in the middle, and snorting out of breath of the terrible flame of bright fire".
Similar(55)
Nathan remixed our last single Light Up Bright Fires, which is superb.
It means "bright fires," or "brilliant fires".
Avoid bright fire-engine-red at first; a beginner's mistake is going straight for the loudest red you can find to announce, "I'm wearing lipstick!" Even if you do look great in that color, any mistake, imperfection, or slightest smudge will stand out.
Most recently, he presented his version of the theory in "Bright Air, Brilliant Fire," a book intended for the lay reader.
His work led to the construction of a general theory of brain development and function called neuronal group selection, which he explained in a trilogy of books (1987 89) for a scientific audience and in Bright Air, Brilliant Fire: On the Matter of the Mind (1992) for laypersons.
In the most critical parts of China's sanctum sanctorum, a bright red fire extinguisher has been positioned every ten or twenty meters, in case someone sets him or herself on fire.
Bright yellow fire hoses snaked between the trucks and a building, and an empty wheelchair stood in the foreground.
It was a big brick building, with three wide garage doors and three new bright red fire engines parked inside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com