Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Cynthia looks through them and sees only a bright blur.
A flashback renders the time before his incarceration as a bright blur of delicious shared luxury: Champagne in crystal flutes, a handsome sailboat, a cute little Mercedes in the driveway of a grand Greenwich mansion.
The Roaring Twenties are a bright blur: Millay's promiscuity with men and women, abortions, adoring crowds, reading tours, long stays abroad where she might be tramping through Albania or dining with Brancusi in Paris and sitting for Man Ray.
Similar(57)
Yet on Sunday, the first full day of winter, much of the city was instead a bright white blur.
You O.K.?" and Lisette said, laughing into the bright buzzing blur, "Sure I'm O.K. Hell, why not?" "For an eiii-dee," they were saying.
You O.K.?" and Lisette said, laughing into the bright buzzing blur, "Sure I'm O.K. Hell, why not?" Joyce Carol Oates, a visiting professor of English at the University of California, Berkeley, is the author of, most recently, "A Book of American Martyrs".
As he spoke, Emily flitted from one end of their two-bedroom West Harlem apartment to the other — a bright-pink blur in her footed pajamas, greeting visitors with her favorite word: "Bye".
Visual symptoms include light sensitivity, seeing bright lights, blurred vision, and double vision.
If you experience any of the following symptoms, seek medical attention: yellow or green discharge, your eyelids sticking together in the morning, a high fever, shaking, chills, face pain, vision loss, severe pain in your eye when looking in a bright light, blurred vision, or double vision[20].
That once bright line has blurred since Sept. 11.
In summary, the images we are interested on can suffer of one or more of the following problems: limited range visibility, low contrast, non uniform lighting, blurring, bright artifacts, color diminished (bluish appearance) and noise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com