Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
The MSF-MPQ can be used as a brief tool to differentiate the language used to describe pain in patients who are undergoing lumbar MRI.
This study sought to continue with the design and development of a comprehensive, yet brief tool to aid patient referrals and ensure that no consequence of TBI is left unidentified and unaddressed.
The CSNAT is a brief tool, yet covers all identified support need areas.
This brief tool has been used extensively in the primary care setting.
The Mini-Mental State Examination (MMSE) was developed in 1975 as a brief tool to measure global cognitive function [ 1].
The 6-item Headache Impact Test (HIT-6™) is a brief tool for assessing the impact of headache in both clinical research and practice.
Similar(39)
A systematic literature review stated that brief tools to assess diet quality should include the five major food groups [ 21].
Other models where practitioners might use brief tools and take more responsibility for initiating the process of SDM face-to-face with patients deserve further investigation.
Other very brief tools incorporating more specific language about timing and severity of functional impairment or including only a few additional items may prove more suitable.
We focus on the following types of DESIs in this review: 1) brief tools designed for use in synchronous encounters (face-to-face or mediated by other means) and 2) more extensive tools (booklet, video, DVD, or websites) that clinicians recommend patients to use, either before or after clinical encounters.
Whereas the BJMHS, CMHS-M and CMHS-W and EMHS are brief tools (i.e. 5 minutes or less) that can be administered by health or custodial staff, the JSAT is completed by nursing or psychology staff, and requires 20-30 minutos to complete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com