Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(3)
Updated at 1.34pm BST 11.49am BST Richard Gibson reports on the Nottinghamshire rain Unfortunately, there is nothing to report from Trent Bridge in terms of play.
The interface is a middle stage or a bridge in terms of transferring the knowledge to the engineers in companies and reducing the difficulty for them to apply the contradiction-solving method of TRIZ in practice.
The integrated remote monitoring system is used as a sensing tool for the para-stressing system to identify the present condition of the bridge in terms of deformation, stress, and other parameters, and to confirm post-control conditions of the bridge.
Similar(57)
"They've been building bridges in terms of communication".
The response of bridges in terms of column forces, abutment deformations, and maximum curvature ductility (μmax) was investigated and only discussed in what follows.
It handles the bridging in terms of "lower layer" communication protocols (e.g., Medium Access Protocol, IPv4/IPv6, routing protocol), and protocols for upper layers (e.g., middleware, application).
Along the way, it discusses the similarities and some revealing differences between the two bridges in terms of their dynamic response to wind action.
This paper presents a multiobjective optimization of post-tensioned concrete road bridges in terms of cost, CO2 emissions, and overall safety factor.
The objective of this paper is to study the structural behavior of the stent in order to show the effect of the stent design, especially the geometry of the "bridges" in terms of flexibility, torsion and expansion.
So was Café Loup, the genteel but unpretentious West Village bistro that continues to bridge generations in terms of its appeal to editors, academics and writers.
The study proposes a generalized formulation for stochastic bridge flutter in terms of random eigenvalue analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com