Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The field load tests have been conducted to develop an analytical model, to be used for assessment of bridge capacity.
The fracture toughness and fiber bridge capacity were used to explain the influence of fly ash to the tensile strain capacity of MOC-ECC in a mesoscopic scale.
The paper includes the presentation and discussion for the ACM bridge capacity rating based on the stress modification coefficients obtained from the test results.
beta_{comp} = frac{{sqrt {beta_{{EDPleft| {IM} right.}} + beta_{c}^{2} } }}{b} (14 where S c is the median and β c is the dispersion value of the unrepaired/repaired bridge capacity, as the lognormal parameters for the damage states.
The addition of fly ash is proved of significant effect on the mechanical properties, including compressive strength, tensile strength, tensile strain capacity, matrix fracture toughness and fiber bridge capacity.
The results may provide a baseline data for future field ACM bridge capacity rating assessments and also serve as part of a long-term performance of ACM bridge superstructure.
Similar(53)
The test results demonstrated that the ultra-high ductility of UHDCC originates from the ultra-high crack bridging capacity.
The results suggest the particle lost circulation materials (LCM) can improve the bridging capacity of fiber cement slurry.
The peak value σ0, termed as the fiber bridging capacity, varies from one crack plane to another due to the inevitable spatial non-uniformity in fiber dispersion.
The strength criterion states that the tensile stress σcr to initiate a crack from a pre-existing flaw must be below the bridging capacity of the fibers σ0 crossing that crack.
These results clearly demonstrate the reinforcing effect of CNTs on cement pastes because they decrease the porosity and increase crack bridging capacity of cement pastes at nanoscale level, which will be complementary to conventional microfibers in reinforcing OPC pastes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com