Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A difference of a few fifths of a second in a breeze time can be worth hundreds of thousands of dollars when the horse enters the auction ring, and the difference between profit or loss for the pinhooker who risked millions buying those yearlings.
Similar(59)
After a long week in which tongues, not sails, were the main things flapping in the breeze, the time for talking appeared to be over.
There is a stuffed giraffe in the corner and a disembodied buffalo head hangs off one wall, its shaggy fur wafting in the breeze every time someone walks past.
I thought that because I'd been here before, finding every promotional code for dorm-targeted retail offers, that it would be a breeze this time.
So, there'll be a light breeze at times, but otherwise we're set fair for a lovely sunny day!
She finds wind a useful way to think about the movement of the camera — sometimes moving in a slow and steady breeze, other times a stillness that shifts into a fast rush.
He will breeze one more time, on Wednesday, in hand, very comfortably.
They were just shooting the breeze, passing the time, talking about something they loved: vintage vinyl.
The production of the three papers has been consolidated at The Daily Breeze for some time.
Eastern Europe was rising up, the Berlin wall had fallen and Nelson Mandela finally walked out of prison in South Africa, but the winds of change had blown out into a gentle breeze by the time they reached the UK. Thatcher was finally deposed as PM after the poll tax riots, only to be replaced by John Major doling out more of the same austerity and blame.
In his novel "The Names," author Don DeLillo wrote of impending midsummer rain: "There's always a period of curious fear between the first sweet-smelling breeze and the time when the rain comes cracking down".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com