Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "breathtaking performance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an exceptionally impressive or stunning display of skill, talent, or artistry, often in the context of a performance in the arts, sports, or other fields.
Example: "The dancer's breathtaking performance left the audience in awe, earning her a standing ovation."
Alternatives: "stunning performance" or "awe-inspiring performance."
Exact(36)
It offers breathtaking performance and represents the next era of high-performance cars.
As usual, it was not just about the goal but another breathtaking performance.
Mr. Washington gives a breathtaking performance -- Saturday at 9 p.m. on CBS.
Serena Williams produced a breathtaking performance to win the women's singles final and defeat Maria Sharapova 6-0, 6-1.
Still, whether Joffé intended it to or not, Andrea Riseborough's breathtaking performance as Rose soon overwhelms the drama.
With Leontyne Price and Fiorenza Cossotto, Mr. Pavarotti and Ghiaurov and Karajan, this is the document of a breathtaking performance.
Similar(22)
Mott, 57, has been called "half horse" for the way he can coax breathtaking performances from his charges.
Kyra Nichols, as the ballerina, gave one of the breathtaking performances that has marked her return to the company this year.
He responded in the first half of the season with breathtaking performances that included 13 touchdowns in eight games, drawing comparisons to Gale Sayers.
In the United Kingdom unknown Scottish vocalist Susan Boyle exploded onto the global stage with breathtaking performances on the television show Britain's Got Talent.
The promotional campaign for the project spills into the voice-over introduction, which promises "the greatest works ever written," music "from all ages for all ages," in "breathtaking performances" by "the best musicians in the United States".
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com