Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(33)
Theirs is a breathtaking display of controlled euphoria.
But the breathtaking display that may look easy to audiences is exhausting.
His haute couture collections were a breathtaking display of artistry and precision.
The two put on a breathtaking display in batting practice on Sunday.
But that's before he plunges into a breathtaking display of self-indulgence that leaves the crowd slack-jawed with amazement.
"This will be a breathtaking display, the likes of which we have never seen before in Israel," she told reporters.
Similar(27)
These breathtaking displays of ollies and nose wheelies, however, aren't just for the guys.
The primary delights in "Bring It On" are the breathtaking displays of human fireworks that send the show's well-drilled dancers flying skyward, forming towering human pyramids, or tumbling across the stage backward, like electric-powered Slinkys.
Young Japanese pianist Hiromi, a dazzling crossover virtuoso admired by many of jazz's most venerable keyboard stars, throws the kitchen sink at all her performances – which are breathtaking displays of flat-out swing, funky grooving and classical references, often all in the same piece.
But the ghost of the inventor, who died only in 2010, would have been content to see 17,000 people cheering the 16 women in glitter-festooned leotards in breathtaking displays of skill, even if the knowledge of most would have stretched only so far as knowing that falling off was really, really going to hurt.
Mostly filmed from cars travelling through congested cities or bleak, snowy highways, these generally a selection of show grizzly head-on collisions, breathtaking displays of bad driving, violent roadside confrontations, and deliberate accidents staged by gangsters looking for an easy insurance pay-out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com