Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The breathtaking ability to sync saucy Bollywood choreography with Baroque arias.
That was the beauty of another Agassi run here, his breathtaking ability to raise his level of fitness and baseline shot-making to the point where he could intimidate the world's premier serve-and-volley players in their natural habitat.
But this hunting technique, their breathtaking ability to stop in the air, as well as their relatively small size and unglamorous diet, meant kestrels were little valued in falconry.
But the reality was that Hamilton was, as Mercedes co-team boss Toto Wolff said, "in a league of his own" in qualifying, and his breathtaking ability to produce that 'special' one-off lap on Saturday afternoons will continue to be one of the Englishman's greatest strengths.
Similar(56)
The emergence of Fabiano as his country's most sure-footed finisher, the quixotic brilliance of Robinho, even the breathtaking ability of Kaká to turn defense into attack, seems sporadic.
While the internet will allow us to pick up stories on an ad hoc basis, we will miss the gloriously strange feeling of moving from one set of characters to another, miss the piecing together of themes and styles, miss the sheer, breathtaking ability that stories have to surprise, move and affect us in just a matter of pages.
Whereas new information arises at a breathtaking speed, our ability to interpret the results and translate them into effective therapies is lagging.
Their ambitions have been breathtaking and their ability to commandeer staggering amounts of our taxpayer dollars to pay for those projects hardly less so.
Koumas never seemed to enjoy playing football very much, despite his breathtaking ability.
His consistency has been exemplary and his ability to pull off breathtaking saves continues to amaze.
Mr. Bush is proposing a diminution of the government's ability to protect its citizens that is breathtaking in its scope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com