Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "breathing lighter" is correct and usable in written English
It is typically used to refer to feeling a sense of relief or calm after a tense or stressful moment. For example, "After the job interview, I felt like I was breathing lighter."
Exact(1)
By springtime, you'll find yourself running faster while breathing lighter!
Similar(59)
Older favourites are similarly transformed: Breathing Light, from 2001's Prophesy, now resembles the minimalist "acoustic-electronica" of GoGo Penguin.
"Breathing Lights" was one of four winners of Bloomberg Philanthropies Public Art Challengee last year.
There are more than 2,000 vacant buildings in the Capital District, according to the "Breathing Lights" organizers.
In the amorphous installation "Breathing Lights," LED lights shine through the windows of empty houses, waxing and waning to resemble breathing in and out.
Sign up for the best of VICalledlivered to your inbox dAbove
More than 20,000 participants used the S+, the most accurate and comprehensive consumer sleep technology which objectively measures movement, breathing, light, and temperature, and assesses "sleep stage" every 30 seconds during the night.
A training session consisted of three parts: (1) a warmup lasting 5 10 min, consisting of breathing, light resistance exercises, and calisthenics, (2) an aerobic endurance training based on walking training for 30 min, and (3) a 5 min cooling down period.
As we breathe Light, Love, Life into our earthly sheaths, we begin to emanate these benevolent forces outward.
In between those commercial highs and lows were a few surprise champions ("Don't Breathe," "Lights Out," "The Shallows") that attested to the viability of the well-made, modestly budgeted B-thriller.
With a new collective organizing another festival, Berlin Leuchtet ("Berlin Lights Up"), into co-existence with The Festival of Lights, a refocus occurred, shifting the attention onto more local artists who live and breathe light-based art.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com