Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He is venturing, challenging, searching and though the Breath blows him "darkly, fearfully afar", he is still at the helm.
Sir Alex uses the "hairdryer" treatment on his players: he stands so close when he bawls at them that his angry breath blows their hair.
Similar(57)
On national holidays, we played the patriotic songs: "I love you, my Golden Bengal"; at the start of the new year, a paean to the season: "come, come o month of Baishakh/ with your hot breath blow away the dying," and on the eve of the monsoon: "the rain clouds are a drum-beat/ rumbling across the heavens".
I wasted so much breath blowing on Nintendo cartridges as a kid, so now it's time to waste some breath trying to jolt them out of the death spiral they now find themselves in.
But my real reason for walking over there is to stroll through the beautiful Parc du Champ de Mars at 7 30 am, my breath blowing out in front of me, the rising sun glinting off the Eiffel Tower.
The form of things drifts, particulates, rushes, opaquifies, holds its breath, teeters, blows, hushes.
He takes a tremendous breath and blows out the fuse with such force that for a moment the cake is slanted.
The form of things drifts, particulates, rushes,opaquifies, holds its breath, teeters, blows, hushes.The squirrel feels out half-assumed stances,tentative conjoined smells, small knit trances.These sensations come to a head, to nought,and the fox squirrel, innocent of thought,stirs over his strange white domain, impelshis tiny realm from now to what now foretells.
Breathing from your throat will create hot breath, while blowing through your lips will create cool air.
He also uses breath to blow up a balloon that Bjorn Amelan, like a magician's assistant, comes onstage to pop.
It defied reason that small reptiles would take on whirring leviathans whose gentlest tap may crush them and whose breath can blow them to kingdom come.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com