Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Formerly, he said, "we had huge teams" working on QuickBooks, but the company has recently done away with large format development, breaking product development down into teams "no bigger than four", focusing on rapid development of a prototype and quick testing of the market.
Similar(59)
While some see the forthcoming 10th anniversary iPhone as make or break product for Apple, others point to the company's growing services business as a potential salve.
There are many different triggers, including obvious no-nos like sending broken products.
Jayaraman says the best systems also involve recycling components from truly broken products.
"Turns out the store was a fly-by-night shop out of the U.K. that sold broken products.
The electronic word-of-mouth in the form of reviews and opinions expressed on the Web can make or break products.
The emphasis on service, with blue-shirted Geniuses on hand to answer queries and fix broken products, has become almost as important to the Apple brand as the aesthetic appeal of its products.
It is more in favour of an approach that breaks products and services down into three types – dedicated, shared and utility (or commodity) – and involves providing the components that can best support the delivery of the public service.
The chain added a fresh spin to the dollar store concept, which at the time was perceived as retail graveyards for expired or broken products.
ICH results in the release of numerous blood/blood vessel broken products into the CSF, circulating through the ventricles, subarachnoid space, and parenchyma, and these substances have a long resistance time in CSF and CNS, making CSF be a choice for novel biomarker discovery [ 28– 30].
They may be discontinued products, returned goods or broken products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com