Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "breakable of" is not grammatically correct and should not be used in written English
It is not clear what the intended meaning of this phrase is, and it does not follow standard sentence structure. Instead, you can use the phrase "capable of breaking" or "able to break" to convey a similar meaning. For example: - The glass vase is capable of breaking if dropped. - The toy is breakable and should be handled with care. - The fragile item is able to break easily.
Exact(3)
The plot is stitched together with the loosest and most breakable of thread.
Rules are breakable, of course — and many of these have been — but by having them, I find myself less caught up in the decision-by-decision anguish of what to do. 1. Fix a daily or weekly budget.
His design was the first egg carton, offering a measure of protection for this most breakable of commodities.
Similar(55)
My wife had seen something that interested her, and we had entered the shop with all the required caution for such places - one wrong step can bring down a cascade of objects, most of them breakable, some of them pointed.
Keep breakables out of reach.
Always keep breakables out of reach.
The remaining cycle has n − 2 palindromes, and by the induction step, it is breakable to cycles of size two ▪.
We had to remove a number of breakable glass candleholders out of reach of our toddler and conduct some serious lessons about what's hot and what's not with regards to the stove, but overall it was pretty child-friendly and they provided a travel cot for us.
And how about the celebrated Schrödinger's Cat Paradox -- which, simplified, involves the fate of a cat purposely imprisoned in a steel box with a breakable vial of poison?
However, the fault current eventually exceeds the maximum breakable current of breaker B41, about 126 ms after the fault as can be seen in Fig. 5.
In the place where our confidence should lie is a fragile very breakable sense of self that needs some attention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com