Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
PCCs were introduced to break the kind of crony management that dominated the police service under police authorities.
Democrats, however, said the message of Friday's vote was that a modicum of consultation was generally a good idea in the Senate, where two-thirds of the members are required to break the kind of filibuster that prevailed on Friday.
So when you say idealism, we actually feel like we're showing up with, like, what's--you know, here's the cost, here's what it's going to look like, we're in the halls trying to wake people up, to break the kind of addiction to some story that is not going to come true for them.
Similar(57)
When the stakes are high -- as they often are in melodramas, film noir homages and sci-fi adventures -- characters can break the kinds of rules that limit more realistic fare.
They're in the enviable position of being able to break the kinds of tracks that a touring DJ might have with them all year, but never feel comfortable enough to play".
While some lawmakers and government watchdogs say the proposal is far from perfect, many agree that it offers some real hope of breaking the kind of stalemates that have left Albany unable to act on important legislation.
Mr. DiNapoli, in an interview, praised Mr. Cuomo for trying to find a way to break through the kind of logjams that had produced so many late and bloated budgets.
This inspires Bravo to head down the pitch and attempt a repeat, but misses the ball by a mile and Buttler gathers and breaks the stumps, kind of.
With 12 minutes to go, they broke with the kind of purpose conspicuous by its absence before.
You think to yourself, "What if my kinds break the rules?
Yet they have a common determination to break the stranglehold of a certain kind of lush camerawork that has dominated "quality" cinema since the second world war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com