Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We used Burnard's approach [ 15], which provides a systematic method of analysing interview data by breaking down the text into meaning units, developing a category system, and grouping together ideas of a similar sort.
Whisk to break down the ice crystals.
The ad's text broke down the environmental costs of the company's top-selling R2 fleece sweater and asked consumers to think twice before buying it or any other product.
More details of the students' behaviour would be revealed by breaking down the feedback AOI into prompt text and individual option AOIs.
Last year, the artist broke down the text of the Koran into letters and rearranged them, gluing each letter to the gallery wall at Famous Accountants gallery in Brooklyn in order to re-create the entire New Testament's Book of Revelation.
Second, we broke down the text into manageable meaning units and connected related meaning units into code groups.
For this qualitative analysis, open coding was used to break down free text into small units (meaning units) that conveyed distinct messages, maintaining participant's original wording.
In that text he also broke down the rules of painting into what became his theory of translation and rotation, the role and habits of the eye when looking at a painting.
They later receive an analysis of the conversation delivered through text message that breaks down the amount of affection, surprise, concentration and honesty of the other speaker.
Venn diagrams are effective methods to grasp concepts and break down text for students.
Together they were able to tackle the challenges of breaking down text into small enough pieces to categorize text with algorithms that are 1) generic enough to be applicable across a wide variety of content categories, and 2) able to adapt themselves to new categories on-the-fly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com