Your English writing platform
Free sign upExact(2)
The by-the-bottle list has more breadth, with a number of eclectic, sought-after wines.
In essence, Yang has correlated gene expression parameters, overall and average expression levels along with expression breadth, with a number of gene structural features, such as gene length, CDS length, intron length and number.
Similar(58)
A utility-infield player with wide breadth in a number of areas.
The breadth of that still comparatively new history is being amended with a number of new publications that probe exhibitions as critical forms.
While the bills are shocking in their breadth and pernicious in their potential for marginalizing scores of unauthorized immigrants, even under current law undocumented youth must contend with a number of barriers to education, employment and stability.
In a year with a number of notable drum 'n' bass releases, Technimatic's Desire Paths, released on seminal UK d'n'b label Shogun, takes the nod thanks to both the breadth and musicality of the album.
Since taking on the school, the headteacher has shaken up the curriculum model to put depth before breadth, with the number of subjects students take based on the level they're at.
Kane et al. (2006) note that given the breadth with which this task predicts performance on a number of disparate tasks, a greater degree of discriminate theoretical fidelity is needed.
The breadth of the police investigation revealed a number of other illegitimate children and affairs, including allegations by two men who claimed to have had affairs with Bossetti's wife.
A number of studies with arthropod-borne viruses (arboviruses) have demonstrated that the precise composition and breadth of these swarms may be directly responsible for alterations in viral fitness, pathogenesis, and host breadth [ 1].
Given the breadth of that roster, we were able to consider a number of different approaches".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com