Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
This is a site aimed at a wider market, a wider audience, to show the remarkable breadth of what he did".
"One of the ways we failed Rob is not explaining the breadth of what he is trying to do," Metcalfe added.
Six months later she met Howard Schultz, an entrepreneur who acquired the company in 1987, and was struck by his seriousness of purpose and the breadth of what he wanted to accomplish.
Similar(57)
The work in question is his massively researched, groundbreaking The English Common Reader: A Social History of the Mass Reading Public 1800-1900 (1957), an account, still unsurpassed in breadth and scope, of what he called "the democracy of print" that slowly took root and came to flourish so greatly in19th-century England.
The breadth and scope of what he contributes not only with his financial support but also with his personal energy and commitment is unique.
Back in 2011, Forbes said, when he and his colleagues had first confronted the depth and breadth of what they faced, a lot of them lapsed into silence.
"We're more complementary, for people who are shaving down their cable services or trimming the breadth of what they get," said Brian Jaquet, a spokesman for the company.
Nor that neither had written a book before – they simply Googled "how to write a book" and set up focus groups with friends to discover the breadth of what they needed to research.
Partly because public libraries are often seen as a soft target; partly because they say local authorities consistently undervalue the breadth of what they do; and partly because the cutting will be done during a recession, which is exactly when everyone starts going to the library again.
But the sheer breadth of what needed fixing was not exactly what he had bargained for.
The breadth of what FIFA considers ambush marketing is considerable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com