Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
These findings provide a wider breadth of the type of injuries sustained by men's lacrosse athletes and managed by ATs.
LSDV caused the most significant response in mice compared to the other poxviruses, both in terms of the number of up-regulated genes and the magnitude and breadth of the type I Interferon response (Fig. 4).
Similar(57)
Examining more recent data that include NTL injuries will characterize a larger breadth of the types of injuries occurring in men's lacrosse.
This method was a step forward because it highlighted the breadth of the types of skilled work that graduates were doing, moving away from the traditional definition that was starting to look outdated.
Breadth is not the type of indicator that is useful for gauging the future course of the market.
The breadth of the breast tumour cell types affected here raises the question of the potential ubiquity of FLIPi/TRAIL treatment in targeting other cancer types in vivo.
Governments continued to reform NCMS year by year, increasing both the breadth of coverage (types of reimbursable expenses) and the depth of coverage (reimbursement rates and ceilings), but also raising premiums and subsidy costs to central and local governments.
Therefore, a compilation of qPCR assays that represented the breadth of the entire Herpes simplex virus type 1 (HSV-1) genome were developed and evaluated.
Some gene therapy strategies are compromised by the levels of gene expression required for therapeutic benefit, and also by the breadth of cell types that require correction.
Other HIE systems may differ on key characteristics such as breadth of information types and sources, the display of information, or overall system usability.
Indeed, the ability of H. axyridis to thrive in association with a diverse range of host plants undoubtedly explains the observed breadth of habitat types occupied by H. axyridis.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com