Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Target communities online: Trust and awareness is built over time and over a breadth of channels.
In addition to lower pricing, the MSOs with more customers can land better programming, making them more able to compete with satellite's breadth of channels.
Similar(58)
This type of channel leads to the presence of source terms involving the gradient of the depth and the breadth of the channel.
Ephemeral streams vary considerably in terms of the length and breadth of a stream channel, the complexity of channel morphology, and the riparian plant communities that develop on channel margins.
Although the consumer isn't currently affected directly by automation, once we're able to fully understand the breadth of their cross-channel interactions with brands and content, we will be able to tailor their experiences to create a truly "omnichannel" approach, which is when they too will reap the rewards of automation.
The two industry leaders will create, market and distribute products and services, with Verizon Wireless also contributing the breadth of its nationwide distribution channels.
Others include service and support, channel programs, breadth of security and infrastructure solutions for ease of use in managing and purchasing products, among other things.
The final extent of the deposit of this lava-rock-mud material depends only on the relationship between the general slope of the volcano, the cross sections of the transit channel, and the breadth of the flood plain.
Understand the purpose of Channels.
Shadow foreign secretary Douglas Alexander said: "It is right that efforts must now intensify but the key issue is the breadth of these efforts, how these efforts are channelled and how likely they are to deliver some results.
Buiter brings to his analysis a cross-Channel as well as transatlantic breadth of experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com