Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The horizontal peacefulness of desert plains gave her the perspective she longed for, and her work somehow exchanged depth for breadth in terms of emotional content.
The Calhoun School in Manhattan has it right: depth over breadth in terms of curriculum and teaching is a mainstay of progressive education.
Similar(58)
Number and length of introns could also be related to the expression breadth in term of balancing selection.
Indeed, our analysis of successful bullying-prevention programs across the United States and abroad reveals that the key common factor is their breadth: both in terms of the people who participate and of the deep connection between specific policies and the larger social ethos of the school community.
Specialist species with relatively narrow niche breadth (especially in terms of physiological tolerances, habitat, and diet requirements) are most likely to suffer, whereas more adaptable generalist species may thrive, with potentially important consequences for pathogen transmission (Mills 2006).
The breadth of the submissions in terms of country of origin continues to expand.
13 Four additional organisations were selected to increase the breadth of the sample in terms of geographical spread and other characteristics.
"In my mind, China is the most durable emerging market in terms of breadth," he said.
Essentially a wine merchant, the space is scattered with barrels around which you can sit to try wines by the glass from an exceptional list both in terms of breadth and price.
Already, he said, the system is "certainly not providing the nature of education that we have in the past, in terms of breadth and depth, and that is something that has us terribly concerned".
"I think in terms of breadth of product, obviously, no one will ever beat them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com