Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A goal by Christian Ziege inside 10 minutes quelled a bright start by Tranmere and, though Rovers hung on for 25 minutes by the fingertips of John Achterberg and the hair's breadth by which a second bullet from the German flew by the far post, Gustavo Poyet effectively killed off the match before half-time.
Similar(58)
This system is the primary mechanism by which breadth and depth of surgical training are documented, and data are used for program accreditation and by individual program directors to assess resident preparedness.
In addition to reviewing the literature we include original data on the lipid-sensitivity of TRPC5 to increase the breadth of information and data on the underlying mechanism by which lysophospholipids stimulate TRPC5.
These results were confirmed by Levin's breadth index, which yielded the greatest diet breadth for Z. xyster, while M. lunulatus was the most specialized predator (Table 4).
The research by Which?
A survey by Which?
The collection's geographical scale is matched by its temporal breadth, which extends over a millennium.
Maxillary incisor alveolar breadth (UIAW) shows the greatest positive eigenvector, and it is contrasted with biorbital breadth (BIORBW) and interorbital breadth (INTORBW) which make the greatest negative contributions to the second axis (Table 2).
He says he was encouraged by the market's breadth, which indicates that the current rally could have legs to carry on for several weeks.
This has been explained by metapopulation dynamics [ 61] and by Brown's [ 62] niche-breadth hypothesis, which predicts that among closely related species, those with the broader niche will be both locally more abundant and more widespread.
It is the whole breadth of Robin, which no other part I think out there does.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com