Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
The White House was shocked by the breadth and intensity of opposition.
"Much in his novels reflects the depth, breadth and intensity of his philosophical interests," says Jonathan Bennett.
But precisely how confident were the bureau's experts in their assessments of the breadth and intensity of the projected opposition?
I cannot envisage the breadth and intensity of the pain experienced by Helen Britain throughout this ordeal.
Whatever its accuracy, the publication underlined the breadth and intensity of the criticism being leveled against the royal family.
It's a sprawling piece, and at times Pappano's approach needed a greater breadth and intensity of vision to hold the vast structure in sharp focus.
Similar(38)
This paper distinguishes between the variety of forms of engagement (KT breadth) and the intensity of collaboration (KT depth) in the analysis of their motivations.
The challenges confronting western democracies as 2016 draws to a ragged close are of a breadth and intensity not seen since the early 1980s, when Leonid Brezhnev's Soviet Union was expanding its nuclear arsenal and suppressing Solidarity in Poland.
Her celebrity, especially in Britain and Australia, borders royalty in its breadth and intensity.
These proposals are not in themselves radical, but the breadth and intensity with which Ms. Pasztory applies them are.
Fidelity to nature, Crome's dominant aim, was rendered with Romantic breadth and intensity in a characteristically luminous, atmospheric style.
More suggestions(17)
depth and intensity of
richness and intensity of
spectrum and intensity of
diversity and intensity of
extent and intensity of
latitude and intensity of
range and intensity of
size and intensity of
variety and intensity of
coverage and intensity of
spectra and intensity of
breadth and weightiness of
breadth and scale of
breadth and liquidity of
breadth and speed of
breadth and spirit of
breadth and importance of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com