Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(22)
"Much in his novels reflects the depth, breadth and intensity of his philosophical interests," says Jonathan Bennett.
These proposals are not in themselves radical, but the breadth and intensity with which Ms. Pasztory applies them are.
Fidelity to nature, Crome's dominant aim, was rendered with Romantic breadth and intensity in a characteristically luminous, atmospheric style.
Whatever its accuracy, the publication underlined the breadth and intensity of the criticism being leveled against the royal family.
It's a sprawling piece, and at times Pappano's approach needed a greater breadth and intensity of vision to hold the vast structure in sharp focus.
The challenges confronting western democracies as 2016 draws to a ragged close are of a breadth and intensity not seen since the early 1980s, when Leonid Brezhnev's Soviet Union was expanding its nuclear arsenal and suppressing Solidarity in Poland.
Similar(38)
Judge Gleeson, who was required by law to hand down the life sentence, called Mr. Rosemond's crimes astonishing in their breadth, duration and intensity, and said he would have sentenced Mr. Rosemond to life in prison even if he had not been required to.
This paper distinguishes between the variety of forms of engagement (KT breadth) and the intensity of collaboration (KT depth) in the analysis of their motivations.
Author's response: Surely, expression breadth and expression intensity are positively correlated (P < 0.0001, r = 0.4096).
We also observed that Indole_Lox_CpG increased antibody breadth and signal intensity toward a specific antigen when compared to the mixture of three agonists.
In particular, the Ti-O-Ti peak has increased in breadth (to ∼1000 cm−1) and intensity; this can be attributed to the combination of Ti-O-Ti Ti-O-Ti Ti-O-Titching (which is centered and∼798 cm−1) 41 suggesting that the TiO2 hastretchingully bonded to the reduced graphene oxide sheets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com