Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Zucchini bread fares better.
Similar(57)
Some nibbled on French dip or grilled cheese sandwiches on thickly sliced bread, the only fare from Cole's menu that is permitted inside the Varnish.
But the American could not help admiring the poet's economical approach to entertaining: "He was accustomed to offer his friends bread & plainest fare.
It is vital, on the one hand, that Muslims exert the influence they potentially enjoy to press for practical improvements, the basic, bread and butter fare of jobs, enterprise and industry.
The menu is segmented into vegetarian, signature items, tandoori breads, kababs, classic fare, and desserts, and our party chose a wide assortment, beginning with a basket of mini-breads to be spread with luscious condiments.
Breakfast and lunch — simple fare like bread with thick local honey and fresh salads —were served on the terrace.
As in all countries of the region, lamb and chicken are the preferred meats, and fresh fruits including dates, figs, lemons, and limes vegetables, and unleavened bread (khubz) are daily fare.
Mr. Marsalis makes no apologies for his programming, arguing that Jazz at Lincoln Center has presented a variety of styles and that so-called bread-and-butter fare is just as valid as more experimental music.
For these kinds of cultural arguments are regularly taking the place of what used to be the bread-and-butter fare of UK political dispute: namely, clashing economic interests and competing visions of the size of the state.
In addition to the bread-and-butter fare of interviews, scripted talks and the rest, his programmes included a feature in which a youthful Anthony Hopkins portrayed a passionate, flawed Beethoven, and Icarus With an Oilcan (1975), about the early days of powered flight.
He applauded last year's attempt to step away from the network's bread-and-butter fare, but thinks they just went too far.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com