Your English writing platform
Discover Ludwig"bread and honey" is correct and can be used in written English.
You can use it to refer to a sweet, comforting meal or combination of foods, or to refer to a pleasant experience or situation. For example, "My stay at the bed and breakfast was like a dream—warm hospitality, bread and honey for breakfast every morning."
Exact(17)
Tea, bread and honey.
For breakfast, usually bread and honey and milky coffee.
On Tilos, the pleasure is still in simple things like bread and honey, olives, plain yogurt, cheap wine.
"Their diet is totally different than ours was," said Soula Sfakianakis, 40, recalling breakfasts of goat milk, bread and honey.
All day, Pavone had plied the girl with water and milk, hot tea, balled-up bread and honey.
Their fried chicken, dipped in matzoh batter, seasoned with Cajun spices, and accompanied by white bread and honey, has Earl Anthony game.
Similar(43)
With its warm bread-and-honey nose this smells so much like champagne I had to double-check the label to confirm it's actually made near Limoux.
The menu consists of corned‐beef hash, cheese blintzes, creamed chipped beef, creamed finnan haddie, bacon, pancakes, sausage, hashed brown potatoes, codfish cakes, potato pancakes, creamed chicken, scrambled or poached eggs, baked apples, other fruit and juices, five or six types of breads and honey buns, beverage and a glass of champagne — all for a flat charge of $6.50.
Water comes from wells, food is fresh flat bread, cheese and honey, and your bed is in a Bedouin camp, a cave, or under the stars.
Breakfast options range from $5.95 for a croissant egg sandwich to $10.95 for an assortment of meat, cheese, breads, jams and honey.
The menu is based on classic Helsinki cooking, no unnecessary twists: herring with dried rye bread, salted cucumber with smetana and honey, bread with minced meat and eggs, whipped lingonberry porridge, schnapps and sima, a special Finnish mead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com