Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But since the failure of the 17th Street Canal was the worst breach in terms of the damage it inflicted by itself, it is reasonable to leave no stone unturned.
Similar(59)
The paper was therefore in breach of in terms of clause 3 (privacy) and clause 6 (children) of the editors' code pf practice.
While Conner's observation is debatable, the ramifications of the breach, particularly in terms of Whidden's subsequent impact on the industry, are not.
"We have seen an international breach here in terms of the sovereignty of a country, and we shouldn't make excuses for that," Cooper said, and she was right.
What was apparently important was not how mild he was but how mild-mannered he could present himself as being; the breach now, in terms of the National Review, may in the end be more one of politesse than politics.
Headed by British financier Guy Hands, Terra Firma has until Friday to give an undertaking to Citigroup that it can make good a breach in the terms of its debt agreements.
The breach is bigger in terms of number of users affected than the 2013 leak of 359 million MySpace users' details and is the biggest known breach of personal data in 2016.
"What we don't want to see is any unilateral steps by Washington which could breach the Anti-Ballistic Minsile termsy, especially in terms of Russian interests," Mr. Hain said.
But the seepage was about 800 feet away (see map) from the initial breach site, a long distance in terms of geotechnical engineering.
While Haffa's agreement with WestLB was not legally binding, it does breach the terms outlined in a prospectus for an EM.TX share offering, in which Haffa agreed not to sell the shares for six months.
Buscombe admitted the Moir column "just failed to cross the line" in terms of breaching the PCC's code of practice, adding that she had "huge sympathy" for Gately's civil partner, Andrew Cowles, who made the complaint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com