Your English writing platform
Discover Ludwig"brave out" is a correct and usable phrase in written English.
It means to face or endure a difficult situation with courage and determination. It is often used in informal or spoken language. Example: Despite the harsh criticism, she bravely braved out the public's scrutiny and continued to pursue her dreams.
Exact(9)
Mr. Esparza said most people had heeded orders to evacuate over the last two days, but he expected that some had remained behind to brave out the advancing firestorm.
As Kassam's critics lined up, painting him as a malign Tea Party influence on Farage, he says he was confronted with the choice of trying to brave out the row or resigning temporarily before returning as part of the leader's Brussels staff.
I sit and brave out the silence that ensues, like the good therapist I have fleetingly, surreally, become.
If ever I'd been contemplating trying to brave out the forthcoming change in the weather by sitting tight in the Anhalter Hütte with the (very welcoming) Nepalese, that shrine was enough to convince me otherwise.
Mr. Murphy's letter continued: Today, I have asked GLAAD president Jarrett Barrios to stand with me and others and ask for an immediate boycott of Newsweek magazine until an apology is issued to Sean Hayes and other brave out actors who were cruelly singled out in this damaging, needlessly cruel, and mind-blowingly bigoted piece.
Sometimes you're brave out of necessity.
Similar(51)
Bouchard lost the first set against Australia's Casey Dellacqua before wiping the floor clean with the brave, out-gunned girl from Woodvale in WA.
For many LGBT students who brave coming out at school, the harsh reality is getting bullied the hell out of.
Or do you summon your depleted energy, like Otilia, and brave it out?
My fellow anchors good-naturedly labelled my prediction as "brave" and "out there".
Serve from the basin or, if you are feeling brave, turn out on to a plate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com