Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"branding effect" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the impact of a brand on its reputation or identity. For example, "The company is looking to create a positive branding effect by emphasizing its commitment to sustainability."
Exact(1)
To maximize the celebrity branding effect, advertisements are nearly always linked to his music and TV commercials are occasionally directed by him.
Similar(59)
The service will also give Photobucket the option of monetizing its service a bit more: advertisers, it says, will be able to create branded effects through the service for Photobucket ad packages.
B Corps in the business to consumer (B2C) market benefit from certification because of its positive branding effects.
"That's largely because it has a broader brand effect.
However, the design proposal that has been revealed will not necessarily deliver the desired master brand effect.
The brand effect particularly comes into play when the writer's relative adopts the same genre -- in the case of the McCourts, the memoir; with the Chopras, spirituality.
"I think there will be depositor preference for those institutions with the strongest balance sheets," said Flint, talking about the "brand effect".
"The brand effect means that we are struggling with attracting local talent, and this has clearly affected the composition of our team".
During the talk, Goudie explains that in a recent brands effect study, those shown sustainability messages across Facebook and Twitter demonstrated increased levels of brand love and trust for Coca-Cola.
(gamma _{b}) captures the brand effect.
A side benefit of the union could be cross-over "halo" brand effect for both companies, where satisfied customers of one become new clients for the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com